- · 《外语学刊》栏目设置[09/07]
- · 《外语学刊》数据库收录[09/07]
- · 《外语学刊》投稿方式[09/07]
- · 《外语学刊》征稿要求[09/07]
- · 《外语学刊》刊物宗旨[09/07]
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。
宋仲基新剧踩雷:欺负网友听不懂外语,台词糊
作者:网站采编关键词:
摘要:宋仲基新剧踩雷:欺负网友听不懂外语,台词糊弄带有侮辱性言论 宋仲基作为韩国知名演员,不管是在韩国还是内地都具有很高的知名度,而且宋仲基所出演的电视剧收视率和口碑大都
宋仲基新剧踩雷:欺负网友听不懂外语,台词糊弄带有侮辱性言论
宋仲基作为韩国知名演员,不管是在韩国还是内地都具有很高的知名度,而且宋仲基所出演的电视剧收视率和口碑大都很不错,但是最近一段时间宋仲基的新作品居然踩雷得到了不少网友的吐槽,大家都觉得他们是在欺负网友听不懂外语,就连台词翻译都开始糊弄人,这种带有侮辱性的语言根本不应该过审。
原本宋仲基积累的人气还是挺高的,主要是因为他很适合出演那种帅气多金的角色,可是因为新作品《文森佐》中的一句台词“滚回你的国家,傲慢的东洋人”,引起了很大的争议。但是有很多网友表示这是翻译组故意修改成东洋人,可是说到底还是应该将责任归咎在韩国编剧身上,而不能责怪内地字幕组。
当然了,也有一部分喜欢宋仲基的朋友表示这部剧的剧情设置本就是意大利人目中无人很没有礼貌,所以说这样的话也是意料之中,并不带有任何不尊重和轻视的意思。可既然是公放的作品,始终还是应该注意一下影响,能够写出这种台词的人,估计品德方面也好不到哪里,不知道这部剧会不会波及到宋仲基的形象。
对于当下的观众来说,大家之所以气愤是觉得韩国人为什么偏爱东洋这个词,明明当时写剧本的时候台词写的是中国人,可是播出的时候,字幕却悄悄发生了变化,难道韩国电视剧播出之前不需要过审吗?总而言之,现在这部剧所引发的争议还是挺大的,估计后期评价也会急转直下。
文章来源:《外语学刊》 网址: http://www.wyxkzz.cn/zonghexinwen/2021/0226/485.html