- · 《外语学刊》征稿要求[09/07]
- · 《外语学刊》投稿方式[09/07]
- · 《外语学刊》数据库收录[09/07]
- · 《外语学刊》栏目设置[09/07]
- · 《外语学刊》刊物宗旨[09/07]
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。
祝贺《外语与翻译》公开出版发行
作者:网站采编关键词:
摘要:欣闻内部发行20年的《外语与翻译》经过各方努力,终于公开发行了,这是期刊界,尤其是外语期刊界的一件大好事、大喜事,我谨代表全国高校外语学刊研究会向中南大学《外语与翻译
欣闻内部发行20年的《外语与翻译》经过各方努力,终于公开发行了,这是期刊界,尤其是外语期刊界的一件大好事、大喜事,我谨代表全国高校外语学刊研究会向中南大学《外语与翻译》编辑部的同仁致以热烈的祝贺!
创刊于1994年的《外语与翻译》,是全国外语期刊园地中一朵有些另类的美丽奇葩。20年来,《外语与翻译》历任主编和编辑人员一直把她当作一份正式刊物来编辑、出版、发行,经过不懈努力,把一份内部刊物办成了在学界颇有广泛影响和号召力的学术期刊。无论栏目设置还是刊发文章都可以与同类期刊媲美。正如潘文国教授在评价《外语与翻译》时所言:在明知它既不是什么“C刊”、甚至连正式刊号都没有的情况下,许多著名学者和研究人员还是愿意把文章放到这里发表。还有不少外语院系从实际而不是虚名出发,把这本杂志放在资料室的重要位置,与一些大刊、名刊并列,作为教师、学生重要的学术参考资料。
《外语与翻译》始终正确把握办刊方向、学术导向、引领学术发展前沿,常见国内一流学者和中青年中坚的力作。20年来,它在比其他有正式刊号的同类期刊更艰苦的条件下,以其特有的学术感召力和特色栏目吸引和团结了国内外一大批同行学者,成为他们乐于耕耘的园地。专家学者们在这里解读语言奥秘,探求翻译本真,升华文学审美,创新外语教学,营造出浓厚的学术氛围。
随着《外语与翻译》的公开出版发行,外语界多了一份正式出版的学术期刊,无疑将十分有利于我国外语学科的建设和发展、外语研究和外语教育水平的提高,有利于人才培养和学术成果的推广,有利于优秀文化成果的传承和传播,是外语研究和教育界的一件幸事。据统计,按照国内现有的外语类学术期刊发稿量,以高校外语教师人均在外语类学术期刊发表论文1篇计算,要60多年才能轮上一次,而要在列入CSSCI的外语类学术期刊发表论文则平均要100多年才能有一次机会,这显然不利于学科建设和学术交流,容易使广大外语教师知难而退,挫伤他们从事科学研究的积极性。《外语与翻译》刊发的论文内容涵盖面广,可望在一定程度上改变外语类综合期刊稀缺的状况,也可加强中南大学文科外语类学科的建设和发展。
《外语与翻译》的成功令人欣慰和鼓舞,《外语与翻译》的未来任重道远。为更好适应国家教学、科研、翻译事业的发展和文化“走出去”的战略需要,衷心希望《外语与翻译》编辑部在中南大学和外国语学院领导的关心、指导和鼓励下,在学界同仁的帮助和支持下,开拓创新,锐意进取,为中国外语界搭建一个从多方位汲取学养,又能自由表达研究心声的学术平台,为我国外语学术研究和学科建设作出新的更大的贡献!
欣闻内部发行20年的《外语与翻译》经过各方努力,终于公开发行了,这是期刊界,尤其是外语期刊界的一件大好事、大喜事,我谨代表全国高校外语学刊研究会向中南大学《外语与翻译》编辑部的同仁致以热烈的祝贺!
创刊于1994年的《外语与翻译》,是全国外语期刊园地中一朵有些另类的美丽奇葩。20年来,《外语与翻译》历任主编和编辑人员一直把她当作一份正式刊物来编辑、出版、发行,经过不懈努力,把一份内部刊物办成了在学界颇有广泛影响和号召力的学术期刊。无论栏目设置还是刊发文章都可以与同类期刊媲美。正如潘文国教授在评价《外语与翻译》时所言:在明知它既不是什么“C刊”、甚至连正式刊号都没有的情况下,许多著名学者和研究人员还是愿意把文章放到这里发表。还有不少外语院系从实际而不是虚名出发,把这本杂志放在资料室的重要位置,与一些大刊、名刊并列,作为教师、学生重要的学术参考资料。
《外语与翻译》始终正确把握办刊方向、学术导向、引领学术发展前沿,常见国内一流学者和中青年中坚的力作。20年来,它在比其他有正式刊号的同类期刊更艰苦的条件下,以其特有的学术感召力和特色栏目吸引和团结了国内外一大批同行学者,成为他们乐于耕耘的园地。专家学者们在这里解读语言奥秘,探求翻译本真,升华文学审美,创新外语教学,营造出浓厚的学术氛围。
随着《外语与翻译》的公开出版发行,外语界多了一份正式出版的学术期刊,无疑将十分有利于我国外语学科的建设和发展、外语研究和外语教育水平的提高,有利于人才培养和学术成果的推广,有利于优秀文化成果的传承和传播,是外语研究和教育界的一件幸事。据统计,按照国内现有的外语类学术期刊发稿量,以高校外语教师人均在外语类学术期刊发表论文1篇计算,要60多年才能轮上一次,而要在列入CSSCI的外语类学术期刊发表论文则平均要100多年才能有一次机会,这显然不利于学科建设和学术交流,容易使广大外语教师知难而退,挫伤他们从事科学研究的积极性。《外语与翻译》刊发的论文内容涵盖面广,可望在一定程度上改变外语类综合期刊稀缺的状况,也可加强中南大学文科外语类学科的建设和发展。
《外语与翻译》的成功令人欣慰和鼓舞,《外语与翻译》的未来任重道远。为更好适应国家教学、科研、翻译事业的发展
文章来源:《外语学刊》 网址: http://www.wyxkzz.cn/qikandaodu/2020/0907/330.html